Тайна булавки - Страница 21


К оглавлению

21

– Это не мое дело, – с достоинством ответил Скотт. – Полиция сама должна следить за домом. Я нахожу, что суд совершенно правильно высказал ей порицание в этом деле.

Он заплатил по счету и направился к выходу. В это мгновение к нему подошел высокий худощавый человек и тронул его за рукав.

– Господин Скотт? – спросил он.

– Да… С кем имею удовольствие говорить?

– Я полицейский инспектор Карвер, – последовал ответ. – Я хотел лишь спросить вас о том, что вы видели из окна вашего дома накануне и после преступления в Майфилде?

Скотт побледнел как полотно.

– Проклятая Эллина! – пробормотал он. – Конечно же, эта дура разболтала все!

– Вы, кажется, изволили упомянуть имя своей служанки, сэр, – не без яда заметил. Карвер. – Но гнев ваш едва ли справедлив. Случайно мне три дня кряду пришлось завтракать в этом ресторане, и согласитесь, что я не мог не заинтересоваться вашим удивительным рассказом. Вы так замечательно, так живописно излагали все подробности…

– И однако же я ничего не скажу вам, – пытаясь сохранить достоинство, заметил Скотт.

Сыщик вздохнул.

– Напрасно! Совершенно напрасно! Я бы на вашем месте сделал обратное, – продолжал он. – Я не знаю, как на это посмотрит следователь, но, мне кажется, ваше упорство может показаться очень подозрительным, господин Скотт.

– Подозрительным?.. – пробормотал Скотт. – Хм! Вы, пожалуй, правы. Пройдемте в мою контору, господин Карвер. Я так и знал, что меня как-нибудь впутают в это ужасное дело! Ах, Эллина, Эллина! И нужно же было подсматривать за чужими домами!

Днем между Тэбом и Карвером происходил разговор, и сыщик сокрушался:

– Если бы этот болван догадался позвонить в полицию тотчас же – обе птицы были бы пойманы! Продолжать слежку за домом теперь бессмысленно… Меня интересует сейчас только женщина с черным чемоданом, приезжавшая каждый день к Трэнсмиру в автомобиле.

Тэб ничего не ответил: он сразу догадался, что женщина была мисс Эрдферн.

Он вспомнил свою встречу с ней на рассвете, ее простое платье и стоявший на полу автомобиля черный чемодан.

Однако он не верил в то, что мисс Эрдферн была заодно с китайцами и посвящена была в их таинственные ночные похождения…

– Я лишь недоумеваю, почему они посещали дом после того, как мы его обыскали и сняли охрану? – задумчиво проговорил Карвер. – Надеялись ли они, что мы не заметили чего-нибудь ценного?

– Ведь в Майфилде теперь ничего не осталось? – быстро спросил Тэб.

– Ничего, кроме мебели, – ответил сыщик. – Несколько взятых нами вещей мы впоследствии вернули, между прочим, и так понравившуюся вам лакированную коробку… Господин Лендер имел намерение продать всю обстановку с аукциона. По всей вероятности, перед своим отъездом он поручил это сделать одному из агентов… Да. Эти китайцы положительно интригуют меня…

Тэб прошел по приглашению Карвера в его частную контору, и там приятели просидели до одиннадцати часов.

Разговор их был прерван телефонным звонком.

Карвер сразу же узнал взволнованный голос Скотта,

– Они здесь! – говорил этот голос. – Только что пришли! Женщина открыла им дверь… Автомобиль ее стоит около двери…

– Заметьте номер машины, господин Скотт! Слышите? – быстро проговорил Карвер. – Разыщите полицейского и расскажите ему все… Если же возле вашего дома его не окажется – сами задержите эту женщину…

Схватив шляпу, Карвер выбежал на улицу. Тэб последовал за ним. Они наняли первое попавшееся такси и бешено помчались по городу. Въехав на аллею, на которой был расположен Майфилд, они увидели огни удалявшегося автомобиля.

Скотт, стоя на панели, с комическим ужасом воскликнул:

– Уехали! Уехали…

– Почему вы не позвали полицейского?

– Я не нашел ни одного!

– А вы заметили хоть номер автомобиля?

Скотт сокрушенно покачал головой.

– Нет, он был закрыт черной бумагой, – проговорил он.

– Кого же, в сущности, вы видели?

– Китайца и женщину…

– Почему вы не задержали их?

– Не успел!

– Опишите мне хотя бы внешность этой женщины! – крикнул Карвер.

– Я был слишком далеко, я не разглядел ее… – развел руками Скотт. И с внезапным негодованием прибавил: – Возмутительно! Ни одного полицейского во всем Лондоне! Воз-му-ти-тель-но!

Оставив Скотта, сыщик быстро пробежал через сад, открыл входную дверь и зажег свет в передней. Ему показалось, что здесь ничего не тронуто.

Затем он перешел в столовую, и взгляд его упал на камин.

Камин был выложен красными кирпичами, соединенными цементом. Карвер, как ему казалось, в свое время тщательно осматривал его. Теперь он к ужасу своему убедился, что осмотр его был слишком поверхностен: один из кирпичей был вынут и лежал на столе.

Подойдя ближе, сыщик убедился, что то, что он принял за кирпич, было стальным, окрашенным в цвет кирпича ящиком.

– Какая мастерская работа! – с невольным восхищением воскликнул он. – Вероятно, это был единственный секретный ящик во всем доме! Должен сознаться, что я сплоховал: мне нужно было более подробно расспросить архитектора…

Ящик оказался пустым. В нем валялась только лента. Совершенно такая же лента лежала рядом на столе.

– В этом ящике хранились какие-то важные документы, – задумчиво сказал Карвер. – Две связки… как о том свидетельствуют ленты…

Он осмотрелся и вскрикнул:

– И лакированная коробка тоже исчезла! Я сам положил ее на каминную доску…

Карвер открыл дверь, ведущую в подвал, и убедился, что там ничего не было тронуто.

– Придется еще порасспросить этого чудака, не желающего впутываться в дело, – с усмешкой заметил он.

21