– Вероятно, – подтвердил Тэб.
– И вот он посылает Вальтерсу телеграмму, – продолжал сыщик. – Сам прячется где-то поблизости и ждет до тех пор, пока испуганный лакей не появляется в дверях. Тогда он открывает калитку и спускается в подвал. Далее следует то, что вам уже известно: выстрел в спину и хитрая проделка с ключом…
– Хотел бы я знать, где он теперь, – промолвил Тэб.
Однако единственный человек, который мог ответить на его вопрос, спал в этот час мирным сном на узкой и жесткой кровати…
«Дорогая мисс Эрдферн!
В понедельник я справляю новоселье и буду очень рад видеть Вас среди милых моих гостей. Очень прошу Вас передать мое приглашение господину Холланду и господину Карверу. Надеюсь, что они также согласятся быть моими гостями…»
Урсула тотчас же ответила И Лингу согласием на его любезное приглашение и поблагодарила за себя и за своего жениха.
Новоселье вышло очень удачным. Среди гостей был и мистер Скотт, которого Тэб представил своей невесте.
Урсула приветливо улыбнулась тучному человеку.
– Как благодарить вас, мистер Скотт! – воскликнула она. – Тэб рассказал мне все… Ваша храбрость прямо изумительна!
Скотт просиял.
– В городе уже говорят о том, что меня хотят представить к медали… – заявил он, потупив глаза. – Но я делаю все возможное, чтобы избавиться от этой чести. Я ненавижу, когда подымают шум из-за пустяков. Все Скотты всегда избегали шума и рекламы. Мой отец, например, мог бы быть епископом… Ему даже предлагали епархию…
И Линг повел своих гостей по всему дому: чудеса востока, с любовью собранные в течение многих лет, красовались повсюду.
Урсула чувствовала себя бесконечно счастливой: она восхищалась восточным убранством комнат и изящными безделушками.
– И Линг, – спросила она, воспользовавшись минутой, когда они остались одни, – где Лендер?
Китаец покачал головой.
– Не знаю…
– Вы думаете, он скрылся за границу?
– Едва ли, – ответил И Линг.
– Но вы знаете, где он? – вновь спросила молодая женщина и испытующе посмотрела на китайца.
– Могу лишь уверить вас, мисс Эрдферн, – ответил И Линг, обмахивая ее чудесным веером, – что я не видел лица Лендера с того вечера, как он появился в «Золотой крыше»…
Минуту она сидела в глубокой задумчивости и вдруг спросила:
– Кто был Уэллингтон Броун?
– Сударыня, – ответил И Линг, – он умер. И хорошо, что он умер так. Это все-таки лучше, чем умереть на плахе… Как вы думали до сих пор…
Она закрыла рукой глаза и несколько раз печально кивнула головой.
– Мы, китайцы, многое прощаем своим отцам, – промолвил И Линг и бесшумно отошел от нее.
После осмотра дома И Линг повел гостей в сад. В конце усыпанной гравием широкой аллеи гордо возвышались столь милые его сердцу увенчанные драконами колонны.
– Какая замечательная работа, – восторженно заявил Скотт, глядя вверх. – Сколько на них положено труда!
– В особенности на одну, – спокойно заметил китаец, обмахиваясь веером, – на колонну «Благодарственных воспоминаний». В бурную ночь, во время грозы какой-то прохожий нечаянно, вероятно, выпустил в форму цемент… Мой главный мастер думал даже, что она не устоит. Но видите… Он ошибся…
И Линг умолк на мгновение, обвел взглядом своих гостей и заключил:
– Я посвятил колонну «Благодарственных воспоминаний» всем сделавшим мне когда-либо в жизни добро: старому Ши Со, вам, мисс Эрдферн, всем богам востока и запада… Всем, кто любит и кто любим…